Banda (Orchestra di fiati)
Ballad on an Old Gaelic Tune
Info
La melodia della canzone ci porta nel mondo celtico delle Ebridi, al largo della costa occidentale della Scozia, ma ci mostra altresì la forza insita in una melodia con testi convincenti – anche in un’interpretazione del tutto inusuale. Dal 1817 al 1890 Mary MacDonald visse sull’isola di Mull e scrisse canzoni e poesie nella sua lingua madre, il gaelico. Tra queste c’era anche il popolare canto natalizio “Infant of Glory, Child born of Mary”. La melodia di questo canto si chiama Bunessan e deriva dalla località dell’isola di Mull in cui viveva Mary MacDonald. Probabilmente negli anni 30 del secolo scorso, la scrittrice inglese Eleanor Farjean (1881-1965) fu incaricata di scrivere una canzone di ringraziamento per i bambini in cui doveva essere evidenziata la melodia “Bunessan”. La prima strofa del suo testo, che acquisì ben presto fama e popolarità, recitava nella versione tedesca tradotta liberamente da Gisela Zimmer: “Schön ist der Morgen, schau aus dem Fenster, ganz neu geboren, schenkt er den Tag. Nimm ihn und freu dich, danke und denke, wieder kommt für mich ein neuer Tag.” (”Bello è il mattino, guarda dalla finestra, del tutto rinato dona il giorno. Prendilo, assaporane la gioia, ringrazia e pensa che arriva un nuovo giorno.”)
Al suo inizio la musica rock era considerata dalla maggior parte dei gruppi una “ribellione contro tutto ciò che è inglese”. Un capovolgimento si profilò tra la fine degli 60 e l’inizio degli anni 70. In questa atmosfera, nel 1972, Cat Stevens riprese la melodia del “Bunessan” con il testo “Morning has Broken” di Eleanor Farjean – fu un successo in tutto il mondo che a tutt’oggi tiene il passo.